Om te zorgen dat jouw boodschap duidelijk over komt bij de lezer in het Duits of Engels, kan ik Nederlandse teksten vertalen in het Engels of Duits (of vice versa). Mijn specialisme ligt bij zakelijke, financiën gerelateerde teksten, maar ik kan – uiteraard – ook andere teksten vertalen, zoals cv’s en/of motivatiebrieven.
In het kort:
- ik vertaal jouw tekst van het Nederlands in het Engels of Duits of van het Engels of het Duits in het Nederlands;
- ik zorg ervoor dat de tekst geen spel- of taalfouten bevat;
- ik ben gespecialiseerd in zakelijke, financiën gerelateerde teksten;
- tarief vanaf € 0,075 per woord voor bedrijven en vanaf € 0,070 per woord voor particulieren/studenten (incl. btw);
- tarief vanaf € 29,95 (incl. btw) voor de vertaling van een cv of motivatiebrief.
Tarieven
Het tarief voor het vertalen is vanaf € 0,075 per woord voor bedrijven en vanaf € 0,070 per woord voor particulieren en studenten (incl. btw). Het uiteindelijke tarief kan hoger of lager zijn in de offerte, afhankelijk van de opleveringsdatum, de moeilijkheidsgraad en het onderwerp. Voor het vertalen van teksten van particulieren en studenten (zoals scripties of studie-gerelateerde documenten), heb ik speciale tarieven.
Het vertalen van cv’s en/of motivatiebrieven heeft een tarief vanaf € 29,95 per cv/brief (excl. btw). De kosten voor het corrigeren van jouw cv en/of motivatiebrief zijn afhankelijk van een aantal factoren:
- de oplevertijd (binnen 24 uur, binnen 3 dagen of binnen 7 dagen);
- het aantal gewerkte minuten (maximaal 60 minuten).
Het uiteindelijke factuurbedrag is gelijk aan het aantal gewerkte minuten * het maximumtarief per cv/brief (incl. 21% btw). Je betaalt dus nooit meer dan het maximumtarief.
Maximumtarief per curriculum vitae of motivatiebrief | < 24 u | < 3 dgn | < 7 dgn |
Redigeren curriculum vitae of motivatiebrief | € 39,95 | € 34,95 | € 29,95 |
Vertalen curriculum vitae of motivatiebrief | € 49,95 | € 39,95 | € 29,95 |
Rekenvoorbeeld: je hebt een Nederlandse motivatiebrief die je binnen 24 uur vertaald wilt hebben in het Engels. Het uiteindelijke factuurbedrag is gelijk aan het aantal gewerkte minuten * € 49,95 per uur met een maximum van € 49,95 (incl. 21% btw). Stel dat ik 50 minuten nodig heb om jouw brief te vertalen, dan betaal je dus maximaal (50/60)* € 49,95 = € 41,63 (incl. 21% btw). Stel dat ik 70 minuten nodig heb, dan betaal je niet meer dan het maximumtarief van € 49,95 (incl. 21% btw).
Offerte
Wanneer je een vraag hebt of een offerte wilt voor een vertaling, neem dan contact met me op via info@bhk200.nl of via onderstaand contactformulier. Wil je direct een offerte, vermeld dan duidelijk wanneer je de scriptie, het essay, etc. kunt of wilt aanleveren, wanneer je deze terug wilt (liefst exacte datum) en hoeveel woorden de scriptie (ongeveer) bevat. Ik stel dan z.s.m. een offerte voor je op zodat je weet wat de kosten zijn en hoeveel je dient aan te betalen.*
Betaling van de aanbetaling geschiedt via overschrijving, ‘Tikkie’ of een betaalverzoek (via KNAB), afhankelijk van wat jij wilt. Bij opdrachten die binnen 24 uur of 48 uur klaar moeten zijn, betaal je direct het volledige offertebedrag. Zodra je de aanbetaling hebt voldaan, ga ik voor je aan de slag!
Nederlands – Engels of Engels – Nederlands
Dankzij mijn jarenlange ervaring in internationaal overleg (ECB, Eurostat, OESO, IMF) heb ik een sterk gevoel ontwikkeld voor de Engelse taal, zowel mondeling als schriftelijk. Daarnaast heb ik een uitgebreide woordenschat opgebouwd door mee te werken aan een aantal internationale handboeken en veel bij internationale vergaderingen aanwezig te zijn en standpunten of argumenten in te brengen (zie ook mijn portfolio).
Nederlands – Duits of Duits – Nederlands
In 1998 heb ik mijn Zertfikat Deutsch für den Beruf gehaald aan het Goethe Institut in Amsterdam. Daarna heb ik een half studiejaar (eerste helft 1999) aan de Karl-Franzens Universität in Graz (Oostenrijk) gestudeerd om mijn Duits verder te verbeteren, zowel schriftelijk als mondeling. Ik heb daar de vakken Deutsch für Austauschstudierende (Duits voor buitenlandse studenten), Deutsch und Wirtschaft (Duits en economie) en Deutsch für Dolmetscher (Duits voor tolken) gevolgd.
Disclaimer
Ik ben geen beëdigd vertaler Nederlands-Engels of Nederlands-Duits; dit betekent dat ik geen documenten met een officiële of juridische status mag vertalen en niet ben ingeschreven bij het Register beëdigde tolken en vertalers.